2017-10-13-%ce%ba%ce%b1%ce%b9%cf%81%ce%bf-%ce%b1%ce%bb%ce%b5%ce%be-%ce%ba%ce%b1%ce%b2%ce%b1%cf%86%ce%b5%ce%b9%ce%b1

Καβάφεια 2017 – Πρόγραμμα & Εισηγητές Συμποσίου

ΚΑΒΑΦΕΙΑ 2017
Ο Καβάφης τον 21ο αιώνα
Ο επίκαιρος χαρακτήρας του έργου του Κ.Π. Καβάφη
(Κάιρο – Αλεξάνδρεια, 13 – 15 Οκτωβρίου)

υπό την αιγίδα της Πρεσβείας της Ελλάδος στο Κάιρο
και της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας το
Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού
σε συνεργασία με τα Υπουργεία Πολιτισμού Ελλάδας και Αιγύπτου
την Όπερα του Καΐρου
το Ελληνικό Παράρτημα «Φίλοι της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας»
και το Ελληνικό Πολιτιστικό Κέντρο Καΐρου

ΠΡΌΓΡΑΜΜΑ

 Παρασκευή 13 Οκτωβρίου – ΚΑΪΡΟ

18.00 Έναρξη, Χαιρετισμοί (Small Hall, Όπερα Καΐρου)
18.30 Απονομή Λογοτεχνικών Βραβείων από επιτροπή που όρισε το Υπουργείο Πολιτισμού της Αιγύπτου (Small Hall, Όπερα Καΐρου)

Παράλληλη Εκδήλωση: Ελληνικό Παράρτημα «Φίλοι της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας»
20.00 Συναυλία Στέφανου Κορκολή σε ποίηση Κ.Π. Καβάφη (Small Hall, Όπερα Καΐρου)

Σάββατο 14 Οκτωβρίου – ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ

17.00 Έναρξη εργασιών Συμποσίου και εγκαίνια της έκθεσης «Δράματα εξουσίας σε ιστορικά ποιήματα του Καβάφη» της Άννας Φιλίνη (Delegates Hall και East Exhibition Hall, Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας)

17.30 Αφιέρωμα στη μνήμη του Κωστή Μοσκώφ (Delegates Hall, Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας)
Συντονισμός: Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, ομ. καθηγητής ΕΚΠΑ, Πρόεδρος Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού

  • Χαιρετισμοί
  • Μεταπράτες ή φαντάσματα; Γράφοντας την ιστορία μιας πόλης, Κωστής Καρπόζηλος, ιστορικός, Διευθυντής ΑΣΚΙ
  • Τὰ ὅρια τοῦ ἔρωτα καὶ τῆς σιωπῆς, Kώστας Ζουράρις, Υφυπουργός Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων, συγγραφέας
  • Μοσκώφ μην αργήσεις…, Waheed El Tawila, συγγραφέας, δημοσιογράφος
  • Από τη Θεσσαλονίκη στην Αλεξάνδρεια: Κωστής Μοσκώφ, ο πρωτοπόρος της πολιτιστικής διπλωματίας, Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, ομ. καθηγητής ΕΚΠΑ, Πρόεδρος Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού

19.00 Διάλειμμα

19.30 Ο Κ.Π. Καβάφης στην ελληνική ποιητική ζωή (Delegates Hall, Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας)
Συντονισμός: Γιάννης Παπαθεοδώρου, αναπλ. καθηγητής, Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων

  • Καβάφης ο Αλεξανδρινός και Παλλαδάς ο Αλεξανδρεύς: οι ποιητικές πιθανότητεςμιας γνωριμίας, Παντελής Μπουκάλας, συγγραφέας
  • Από τον Νάσερ στον Μπερλιγκουέρ: «ο πολιτικός Καβάφης» στον καιρό της μεταπολίτευσης, Γιάννης Παπαθεοδώρου, αναπλ. καθηγητής, Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων
  • Καβάφης και εικόνα: ζωγραφικές και φωτογραφικές προσεγγίσεις στο έργο του Αλεξανδρινού, Ελένη Παπαργυρίου, Διδάσκουσα Νεοελληνικής Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Βιέννης
  • Χριστιανισμός και σάρκα στο έργο του Κ.Π. Καβάφη, Βασιλική Δημουλά, Διδάσκουσα Νεοελληνικής Φιλολογίας, Ανοιχτό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Κυριακή 15 Οκτωβρίου – ΑΛΕΞΑΝΔΡΕΙΑ

 10.00 Η διεθνής απήχηση της ποίησης του Κ.Π. Καβάφη (Delegates Hall, Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας)
Συντονισμός: Σταυρούλα Σπανούδη, Διευθύντρια, Παράρτημα ΕΙΠ Αλεξάνδρειας

  • Αναζητώντας τον Κ.Π. Καβάφη, Refaat Sallam, ποιητής, μεταφραστής
  • Ο Καβάφης και ο αραβικός κόσμος, Shaker Moussa Ali Moussa, επίκ. καθηγητής, Πανεπιστήμιο Αλ Άζχαρ
  • Η Αίγυπτος στον Κ.Π. Καβάφη, Σαμουήλ Μπισσάρας, μεταφραστής, διερμηνέας Αραβικών

11.30 Διάλειμμα

12.00 Η ποίηση του Κ.Π. Καβάφη: πριν και μετά (Delegates Hall, Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας)
Συντονισμός: Γιώργος Χουλιάρας, ποιητής, Πρόεδρος Εταιρείας Συγγραφέων

  • Ο Καβάφης του Edward Said, Στάθης Γουργουρής, συγγραφέας, καθηγητής, Πανεπιστήμιο Columbia
  • Η Αλεξάνδρεια του Καβάφη: πέραν του μύθου και της πραγματικότητας, Δημήτρης Δημηρούλης, καθηγητής, Πάντειο Πανεπιστήμιο
  • Αναζητώντας τη διάρκεια: ο πολιτικός Καβάφης και ο χρόνος της επιθυμίας, Δημήτρης Παπανικολάου, αναπλ. καθηγητής, Πανεπιστήμιο Οξφόρδης

13.30 Λήξη πρωινής συνεδρίας

17.00 – 19:00 Η ποίηση του Καβάφη σε καιρούς κρίσης, Στρογγυλή Τράπεζα (Delegates Hall, Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας)
Συντονισμός: Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, ομ. καθηγητής, ΕΚΠΑ, Πρόεδρος Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού

  • Ο λαός του Καβάφη, Δημήτρης Δασκαλόπουλος, ποιητής, βιβλιογράφος, επίτιμος διδάκτωρ φιλολογίας
  • Ο Κ. Π. Καβάφης για την ελληνική γλώσσα, Γεώργιος Παπαναστασίου, αναπλ. καθηγητής, Α.Π.Θ
  • Ένα προσωπικό καβαφικό οδοιπορικό, Νικόλας Βουλέλης, δημοσιογράφος, Διευθυντής Εφημερίδας των Συντακτών

Παράλληλες Εκδηλώσεις: Ελληνικό Παράρτημα «Φίλοι της Βιβλιοθήκης της Αλεξάνδρειας» (Small Theater, Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας)

19.30 Παρουσίαση του βιβλίου «Το ποιητικό αλφάβητο» από τους:

  • Tudor Dinu, καθηγητής, Πανεπιστήμιο Βουκουρεστίου
  • Elena Lazăr, Διευθύντρια Εκδοτικού Οίκου «Ομόνοια»
  • Liviu Franga, Κοσμήτορας, Σχολή Ξένων Γλωσσών & Λογοτεχνίας, Πανεπιστήμιο Βουκουρεστίου

21.00 Συναυλία Στέφανου Κορκολή σε ποίηση Κ.Π. Καβάφη

ΕΙΣΗΓΗΤΕΣ ΣΥΜΠΟΣΙΟΥ(σε αλφαβητικό σειρά)

Ουαχίντ Αλταουίλα (Wahid Altaweela), » Μοσκώφ, μ​ην αργήσεις..
Δεν σκέφτηκε ποτέ ο Κωστής να γίνει προφήτης.. Δεν τον ρώτησα αν πίστευε ποτέ ότι υπάρχουν προφήτες, όπως στην περιοχή μας που είναι γεμάτη απ” αυτούς. Όμως  ήταν συνειδητός ότι έχει έρθει σε μία περιοχή που ζούσε με την ιδέα του περσοναλισμού..
Δεν έχει σκεφτεί ποτέ να παίξει  τον ρόλο του σωτήρα που είναι κατ’εξοχήν δικό μας μονοπώλιο.. Όμως σκέφτηκε να ανάψει τα καντήλια.. να τα κουβαλάει μόνος του για να φωτίζει τον δρόμο.. και στην μέση να σταματά για να προσφέρει  φώτα, που άναψαν την ανθρωπότητα..
Ο Καβάφης, ο Ελύτης και ο Ρίτσος  χρωστούν πολλά σ” αυτόν τον άνθρωπο που τους έχει βάλει μπροστά στα μάτια μας και τις ψυχές μας.. και μαζί του και μαζί τους η ανθρωπότητα εμπλουτίστηκε και φόρεσε το ρούχο της γνώσης και της ηδονής.
Ένας άντρας, σχεδόν μόνος του σκούπισε τη σκόνη από πρόσωπα που έλειπαν.. τα κληροδότησε στους επόμενους και τους έμαθε πώς να ψαρεύουν από εδώ και έπειτα.
Δεν είναι θρήνος, και δεν θα είναι.. Τον βλέπω να κινείται,  στηρίζοντας το αριστερό του χέρι για να τροφοδοτεί  τα πάντα,  στους πάντες, με το δεξί.
Περίμενες
τους φανοστάτες
να ανάψουν
Μα δεν πέρασε κανείς..
Η πόλις δεν έχει χτιστεί ακόμη.
Ο Μοσκώφ την έχτισε μόνος του.. και με καθαρό πουκάμισο.

Ο Ουαχίντ Αλταουίλα είναι συγγραφέας και δημοσιογράφος Έχει εκδώσει μυθιστορήματα και διηγήματα που έχουν κάνει πολλαπλές εκδόσεις. Διετέλεσε Διευθυντής του γραφείου του πολιτιστικού  περιοδικού  του Κατάρ στο Κάιρο (2013-2016) και αρχισυντάκτης  του αρχείου  των αράβων ποιητών, συγγραφέων και διανοουμένων. Είναι μέλος του Αιγυπτιακού συνδικάτου Δημοσιογράφων. Έχει συμμετάσχει σε πολλά πολιτικά και πολιτιστικά φόρουμ και συνέδρια.

Νικόλας Βουλέλης (Nikolas Voulelis), «Ένα προσωπικό καβαφικό οδοιπορικό»
Από την Αλεξάνδρεια στην Αθήνα. Αίγινα, Κέρκυρα, Έβρος και πάλι Αθήνα. Τόποι, καταστάσεις και άνθρωποι, εικόνες και σχόλια, στιγμές και ατέλειωτοι χρόνοι. Μύθοι και πραγματικότητα. Απουσίες και ποίηση. Συνοδοιπορία σ” έναν κόσμο που άλλαξε, σ” έναν κόσμο που αλλάζει.
Ο Νικόλας Βουλέλης  είναι Δημοσιογράφος, Διευθυντής Εφημερίδας των Συντακτών Διευθύνει την «Εφημερίδα των Συντακτών» από την ημέρα της κυκλοφορίας της, το Νοέμβριο του 2012. Υπήρξε Διευθυντής Ειδήσεων και Ενημέρωσης στο Αθηναϊκό Πρακτορείο Ειδήσεων – Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων (ΑΠΕ-ΜΠΕ) από το 1995 έως την παραίτησή του το 2011. Έγραφε αναλύσεις για διεθνή θέματα στην «Κυριακάτικη Ελευθεροτυπία» από το 1990 μέχρι το κλείσιμό της, ενώ είχε την ευθύνη της ελληνικής έκδοσης της Monde diplomatique (ένθετο στην ίδια εφημερίδα), τα πρώτα χρόνια της κυκλοφορίας της.

Στάθης Γουργουρής (Stathis Gourgouris) Ο Καβάφης του Έντουαρτ Σαΐντ
Ο Καβάφης του Έντουαρντ Σαΐντ μπορεί να είναι ο ποιητής των παιδικών του χρόνων στο Κάιρο, ένας Αιγύπτιος ποιητής που είναι Έλληνας. Πρωτίστως, όμως, ο Καβάφης του Σαΐντ είναι ένας Έλλην ποιητής που παραμένει εξόριστος από την γλώσσα του, όπως ο ίδιος ο Παλαιστίνιος στοχαστής που ανήγαγε την εμπειρία της εξορίας σε αυτονομία σκέψης και πράξης. Τους ενώνει η εξόριστη λογοτεχνία — δηλαδή, η τέχνη του λόγου εκτός των ορίων που συμβατικά την καθιστούν «λογοτεχνία». Μας ενδιαφέρει ένας «Αιγύπτιος Καβάφης» και ένας «Αιγύπτιος Σαΐντ» γιατί, ως τέτοιοι, δεν υπήρξαν ποτέ έξω από την τέχνη του εξόριστου λόγου που τους ενώνει, πέρα από κάθε αγορά, ταυτότητα, κανόνα.
Ο Στάθης Γουργουρής είναι Καθηγητής στο Ινστιτούτο για τη Συγκριτική Λογοτεχνία και Κοινωνία του Πανεπιστημίου Κολούμπια στη Νέα Υόρκη. Διδάσκει και γράφει για ζητήματα που περιστρέφονται γύρω από την ποιητική και την πολιτική του μοντερνισμού και της δημοκρατίας. Βιβλία που έχει γράψει περιλαμβάνουν Dream Nation (1996, Έθνος όνειρο, Κριτική, 2007), Does Literature Think? (2003, Στοχάζεται η λογοτεχνία; Νεφέλη, 2006) και Lessons in Secular Criticism (2013), ενώ έχει δημοσιεύσει πολλά άρθρα για την αρχαία ελληνική φιλοσοφία, την πολιτική θεωρία, τη σύγχρονη ποιητική, τον κινηματογράφο, τη σύγχρονη μουσική και την ψυχανάλυση και έχει εκδώσει τέσσερις ποιητικές συλλογές. Δοκίμια του στα ελληνικά πρόσφατα συγκέντρωσε στον τόμο Ενδεχομένως αταξίες (Νήσος, 2016).

Δημήτρης Δασκαλόπουλος (Dimitris Daskalopoulos), Ο λαός του Καβάφη.
Υπό τον τίτλο αυτόν συναθροίζονται δύο μεγάλες κατηγορίες προσώπων, πραγματικών ή φανταστικών. Αφενός οι επώνυμοι ήρωες που παρελαύνουν στην ποίηση του Αλεξανδρινού και, αφετέρου, η πληθώρα των ημεδαπών και αλλοδαπών μελετητών και σχολιαστών του έργο του. Η αναγκαστικά σύντομη αυτή περιδιάβαση φιλοδοξεί να αναδείξει την πολυπλοκότητα της καβαφικής ποίησης, και τις κατά καιρούς τάσεις που σχηματίστηκαν στο παρελθόν,  καθώς και τις τάσεις που εξακολουθούν να διαμορφώνονται στις μέρες μας.
Ο Δημήτρης Δασκαλόπουλος (Πάτρα, 1939) είναι ποιητής και βιβλιογράφος, με σπουδές Νομικής. Έχει εκδώσει βιβλιογραφίες για Σεφέρη, Ελύτη, Σικελιανό, Αναγνωστάκη κ.ά., δέκα ποιητικές συλλογές και ισάριθμους τόμους με μελέτες για πρόσωπα, θέματα και περιοδικά νεοελληνικής λογοτεχνίας. Ασχολήθηκε ιδιαιτέρως με το έργο του Κ.Π. Καβάφη και έχει εκδώσει πέντε σχετικά βιβλία, μεταξύ των οποίων και η Βιβλιογραφία Κ.Π. Καβάφη (1886-2000). Είναι μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων και επίτιμος διδάκτωρ φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (2006) και του Πανεπιστημίου Πατρών (2010).

Δημήτρης Δημηρούλης (Dimitris Dimiroulis), Η Αλεξάνδρεια του Καβάφη: πέραν του μύθου και της πραγματικότητας.
Το θέμα μοιάζει κοινότοπο. Όσοι ασχολήθηκαν με την ποίηση του Καβάφη κάποια στιγμή αναγκάστηκαν να αντιμετωπίσουν και την «Αλεξάνδρεια», Άλλοτε ως ποιητική μυθολογία και άλλοτε ως ιστορική πραγματικότητα. Συνήθως ως συγκοινωνούντα δοχεία. Ενίοτε υπήρξαν και σχετικές μονογραφίες επί του θέματος. Ωστόσο το θέμα Καβάφης και Αλεξάνδρεια υπερβαίνει τόσο τη βιογραφία όσο και την ποίηση. γιατί συνιστά έναν τόπο και ένα τρόπο πέραν αυτών όπου συγκλίνει η καβαφική ποιητική μεταφυσική αλλά και οι εννοήσεις των μεταγενεστέρων για τη συνάφεια της αλεξανδρινής παρουσίας στον καβαφικό λόγο. Σήμερα το ζήτημα τίθεται εκ νέου: αν η Αλεξάνδρεια δεν υπήρξε απλώς ένας τόπος διαμονής ούτε απλώς ένα ποιητικό σύμβολο, πώς μπορεί να εννοηθεί στην ανάγνωση του Καβάφη;
Ο Δημήτρης Δημηρούλης είναι καθηγητής, στο Πάντειο Πανεπιστήμιο Tμήμα Eπικοινωνίας Mέσων και Πολιτισμού Διδάσκει τέχνη του λόγου, ρητορική, εισαγωγή στη λογοτεχνία, ιστορία της λογοτεχνίας, θεωρία της λογοτεχνίας και ιστορία του βιβλίου. Έχει δημοσιεύσει, μεταξύ άλλων, τα βιβλία Tο Φάντασμα της Θεωρίας (1993), O Ποιητής ως Έθνος (1997), O Φοβερός Παφλασμός (1999), Παραλλάξ (2002), Φάκελος Διονύσιος Σολωμός. (2003) Εμμανουήλ Ροϊδης. Η Τέχνη του Ύφους και της Πολεμικής (2005), Η Ανάγνωση του Καβάφη (2013), Καβουρηδόν και Παραδρόμως (2013). Επίσης έχει επιμεληθεί εκδόσεις έργων των Εμμανουήλ Ροΐδη, Διονυσίου Σολωμού, Ανδρέα Κάλβου, Κ. Π. Καβάφη και έχει δημοσιεύσει μεγάλο αριθμό άρθρων και μελετών με αντικείμενο θεωρητικά και ιστορικά ζητήματα της λογοτεχνίας, την κριτική, την ελληνική γλώσσα και την ελληνική ποίηση. Τον Νοέμβριο του 2017 αναμένεται η έκδοση των απάντων του Κώστα Καρυωτάκη από τις εκδόσεις Gutenberg.

Βασιλική Δημουλά (Vasiliki Dimoula), Χριστιανισμός και σάρκα στο έργο του Κ. Π. Καβάφη
Στη λογοτεχνία της παρακμής και του αισθητισμού, καθώς και στα ιατρικά και σεξολογικά κείμενα στο τέλος του 19ου αιώνα, ο Χριστιανισμός εμφανίζεται συχνά λιγότερο ως μία θρησκεία της ψυχής και του πνεύματος, και περισσότερο ως ένα πολιτισμικό υπέδαφος όπου αναπτύσσεται ο λόγος περί των ηδονών. Στην παρούσα ανακοίνωση προσεγγίζω τις αναφορές στο Χριστιανισμό στον Καβάφη στο διακειμενικό αυτό πλαίσιο, με έμφαση σε κείμενα όπως «Σαλώμη», «Εκκλησία και Θέατρον», «Ο Δεμένος Ώμος», «Καισαρίων», «Μύρης, Αλεξάνδρεια του 340 μ.Χ.».
Η Βασιλική Δημουλά είναι διδάκτωρ Συγκριτικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου King’s College London King’s College London. To βιβλίο της, Human and More than Human: The Problematics of Lyric Poetry Ancient and Modern (2014) είναι μία συγκριτολογική μελέτη του λυρισμού στην αρχαιότητα και το ρομαντισμό. Οι υπόλοιπες δημοσιεύσεις της αφορούν τη Νεοελληνική και Συγκριτική Φιλολογία, την κριτική θεωρία, και τις σχέσεις λογοτεχνίας και ψυχανάλυσης. Έχει διδάξει στα Πανεπιστήμια του Λονδίνου, της Κύπρου, των Ιωαννίνων και της Βιέννης.

Kώστας Ζουράρις (Kostas Zouraris), «Τὰ ὅρια τοῦ ἔρωτα καὶ τῆς σιωπῆς»
Ο Κώστας Ζουράρις είναι Υφυπουργός Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων και συγγραφέας πολλών βιβλίων γραμμένων στα γαλλικά και στα ελληνικά.

Κωστής Καρπόζηλος (Kostis Karpozilos), Μεταπράτες ή Φαντάσματα; Γράφοντας την ιστορία μίας πόλης
Τι ψάχνουμε στο παρελθόν μίας πόλης; Η ανακοίνωση αυτή αναδεικνύει τα πολλαπλά νήματα που συνδέουν τη μελέτη του Κωστή Μοσκώφ Θεσσαλονίκη: 1700-1912 τομή της μεταπρατικής πόλης με το έργο του Mark Mazower Salonica: City of Ghosts, Chistians, Muslim and Jews 1430-1950. Στα δύο βιβλία οι συγγραφείς ακολουθούν διαφορετικούς αφηγηματικούς και ερευνητικούς δρόμους, αλλά συγκλίνουν στην αναζήτηση της αίσθησης της πόλης και των ανθρώπων της μέσα στο χρόνο. Μέσα από την εξέταση αυτή η Θεσσαλονίκη αναδύεται όχι ως μία ιδεοτυπική πόλη, αλλά ως ένα παράδειγμα της  γοητείας των πολυεθνοτικών κοινωνιών του παρελθόντος.
Ο Κωστής Καρπόζηλος είναι ιστορικός, διευθυντής των Αρχείων Σύγχρονης Κοινωνικής Ιστορίας (ΑΣΚΙ). Πρόσφατα κυκλοφόρησε το βιβλίο του «Κόκκινη Αμερική: Έλληνες μετανάστες και το όραμα ενός Νέου Κόσμου, 1900-1950″ (ΠΕΚ, 2017). Διδάσκει νεότερη ιστορία στο College Year in Athens, ενώ έχει εργαστεί ως μεταδιδακτορικός ερευνητής στο Columbia University, στο Princeton Univeristy και στο πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Την περίοδο αυτή δουλεύει το επόμενο βιβλίο του με θέμα την ελληνική Αριστερά στον 20ο αιώνα.

Σαμουήλ Μπισσάρας (Samouil Bissaras),  Η Αίγυπτος στον Κ. Καβάφη
Αναφέρεται μεταξύ άλλων στην Αίγυπτο , σε διαφορετικούς ιστορικούς  χρόνους  και χώρους , ήθη και έθιμα , Αιγυπτιακές λέξεις , που εντοπίζονται στο έργο του Κ. Π. Καβάφη
Ο  Σαμουήλ  Μπισσάρας είναι μεταφραστής , διερμηνέας Αραβικών.
Γεννήθηκε στις 29-3-1964 στο Κάιρο , όπου έμαθε τα πρώτα γράμματα στα Ελληνικά σχολεία , την Αχιλλοπούλειο και την Αμπέτειο . Πτυχιούχος οικονομικών και πολιτικών επιστημών του Πανεπιστημίου Καΐρου .
Έχει μεταφράσει μεταξύ άλλων  στα Αραβικά  την Λέσχη του Στρατή Τσίρκα (1998) και τον Κ. Π. Καβάφη.
Ως διερμηνέας έχει καλύψει τα «Καβάφεια», που διοργανώθηκαν στην Αίγυπτο , από το 1991 μέχρι σήμερα , καθώς επίσης πολλά συνέδρια και επίσημες επισκέψεις , εντός και εκτός Ελλάδας.
Για την μετάφραση του Κ.Π. Καβάφη , έχει τιμηθεί με το διεθνές βραβείο Καβάφη , Καβάφεια 2009 .
Τον Αύγουστο του 2017 η διεθνής ομοσπονδία μεταφραστών ( FIT  ) του απένειμε τιμητική διάκριση , σε εκδήλωση της που οργανώθηκε στην Αυστραλία , για την μετάφραση του Κ.Π. Καβάφη από την Ελληνική στην Αραβική γλώσσα.

Σάκερ Μούσα Άλι Μούσα (Shaker Moussa Ali Moussa), Ο Κ. Π. Καβάφης και ο Αραβικός Κόσμος
Σ’ αυτή την μελέτη η έρευνα επικεντρώνεται στην παρουσία του αραβικού στοιχείου στο έργο του Αλεξανδρινού ποιητή Κ. Π. Καβάφη, με δεσπόζοντα ρόλο σε αυτό τα ποιήματά του «Λόγος και Σιγή» και «Σαμ ελ-Νεσίμ». Στο τελευταίο, λόγου χάριν, η Αίγυπτος και οι Αιγύπτιοι έχουν σημαντική παρουσία και αναφαίνονται τα χαρακτηριστικά της προσωπικότητάς τους.
Ωστόσο, ένα έργο τόσο πλούσιο και σύνθετο όσο το ποιητικό έργο του Καβάφη οφείλει κανείς να το εξετάσει από πολλές πλευρές, και στην αναζήτησή του αυτή καταλήγει πως εξέχον χαρακτηριστικό του ποιητή είναι η πολιτική του σκέψη, όπως αυτή αναδεικνύεται μέσα από το ποίημα «27 Ιουνίου 1906, 2 μ.μ.», γραμμένο το 1908.
Όπως φαίνεται, ο Καβάφης γνώριζε και λίγα αραβικά, πράγμα που πιθανότατα τον βοήθησε να ακούσει από τους ντόπιους για τα τραγικά γεγονότα που περιγράφονται στο εν λόγω ποίημα, αλλά ασφαλώς θα διάβασε τις γαλλόφωνες και αγγλόφωνες αιγυπτιακές εφημερίδες. Στην μελέτη αυτή λοιπόν ψηλαφιέται η στάση του Καβάφη απέναντι στο γεγονός αυτό, και ομοίως οι απόψεις του Τσίρκα αλλά και οι λογοτεχνικές μαρτυρίες των Αράβων, οι οποίες βοηθούν σημαντικά στην κατανόηση του καβαφικού ποιήματος.
Ο Σάκερ Μούσα είναι επίκουρος καθηγητής Νεοελληνικής Φιλολογίας και Συγκριτικής Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο Αλ Άζχαρ του Καΐρου. Γεννήθηκε στην Αίγυπτο το 1981. Είναι απόφοιτος του Τμήματος Αρχαίων Ευρωπαϊκών Γλωσσών του Πανεπιστημίου Αλ-Άζχαρ Καΐρου απέκτησε μεταπτυχιακό δίπλωμα και διδακτορικό από το Πανεπιστήμιο Αθηνών, φιλοσοφική Σχολή. Είναι συγγραφέας των βιβλίων «Μίλα Αραβικά» και «Η αναπαράσταση της Ελλάδας και των Ελλήνων στην  Αραβική λογοτεχνία του 19ου και 20ου αιώνα» (Υπό έκδοση) ενώ έχει γράψει πολλές μελέτες που αφορούν την Ελλάδα και την ελληνική λογοτεχνία.

Παντελής Μπουκάλας (Pantelis Boukalas), Καβάφης ο Αλεξανδρινός και Παλλαδάς ο Αλεξανδρεύς: οι ποιητικές πιθανότητες μιας γνωριμίας
Μέσα από την ανάγνωση των ποιημάτων, θα αναζητηθεί η πιθανή συγγένεια και οι βέβαιες αποκλίσεις ανάμεσα στο έργο του Νεοέλληνα ποιητή και του «τελευταίου ΄Ελληνα ποιητή», όπως αποκλήθηκε ο Παλλαδάς, ένας πικρός σκώπτης και μελαγχολικός νοσταλγός του ηττημένου «εθνικού» ελληνισμού, που έζησε φτωχικά, σαν γραμματοδιδάσκαλος, στην Αλεξάνδρεια περί το 400 αιώνα μ.Χ.
Ο Παντελής Μπουκάλας είναι συγγραφέας. Γεννήθηκε το 1957 στο Λεσίνι Μεσολογγίου. Εργάζεται στην Καθημερινή. ΄Εχει εκδώσει εφτά βιβλία ποίησης (τα Ρήματα τιμήθηκαν με το Κρατικό Βραβείο Ποίησης 2010), δύο τόμους με επιφυλλίδες στην Καθημερινή της Κυριακής, έναν τόμο με βιβλιοκριτικές και δοκίμια για τη λογοτεχνία, και το βιβλίο ΄Οταν το ρήμα γίνεται όνομα: Η «αγαπώ» και το σφρίγος της ποιητικής γλώσσας των δημοτικών, πρώτον τόμο μιας σειράς δοκιμίων για τη δημοτική ποίηση. ΄Εχει μεταφράσει Αισχύλο (Ορέστεια), Ευριπίδη (Τρωάδες, Κύκλωψ), Αριστοφάνη (Αχαρνείς, ΄Ορνιθες), Βίωνα Σμυρναίο (Επιτάφιος Αδώνιδος), καθώς και επιτύμβια, συμποτικά και σκωπτικά επιτύμβια επιγράμματα της Παλατινής Ανθολογίας.

Γιάννης Παπαθεοδώρου (Ioannis Papatheodorou), Από τον Νάσερ στον Μπερλιγκουέρ : ο «πολιτικός Καβάφης» στον καιρό της μεταπολίτευσης
Στην ανακοίνωση εξετάζεται το ερμηνευτικό σχήμα γύρω από τον «πολιτικό Καβάφη», ιδιαίτερα όπως διαμορφώθηκε με την κριτική συμβολή του Στρατή Τσίρκα και του Γ. Π. Σαββίδη. Παρουσιάζοντας τεκμήρια από την αλληλογραφία των δύο καβαφιστών, επιδιώκεται η ανάδειξη της μετάβασης από τον «αντι-αποικιακό» Καβάφη της δεκαετίας του ’60 (Τσίρκας) στον Καβάφη των «στοχαστικών προσαρμογών» (Σαββίδης), με αναφορά στα ιστορικά συμφραζόμενα της δικτατορίας και της μεταπολίτευσης.
Ο Γιάννης Παπαθεοδώρου είναι Αναπληρωτής Καθηγητής Νεοελληνικής Φιλολογίας στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων. Από τις εκδόσεις Βιβλιόραμα κυκλοφορεί η μονογραφία του, Ρομαντικά Πεπρωμένα. Ο Αριστοτέλης Βαλαωρίτης ως «εθνικός ποιητής», Αθήνα, Βιβλιόραμα, 2009. Σε κοινή επιμέλεια με τον Μίλτο Πεχλιβάνο, κυκλοφορεί επίσης το αφιέρωμα «Ο Καβάφης του Τσίρκα» στο περιοδικό Σύγχρονα Θέματα τχ. 122-123, Ιούλιος-Δεκέμβριος 2013. Εκτός εμπορίου κυκλοφορεί η μελέτη του «27 Ιουνίου 1906, 2 μ.μ.». Δύο γράμματα για ένα ποίημα, από την αλληλογραφία Τσίρκα-Σαββίδη, έκδοση ΜΙΕΤ, Αθήνα, 2016.  Στις ίδιες εκδόσεις, κυκλοφορεί επίσης με εισαγωγή του, το βιβλίο Η Ανάγνωση, ΜΙΕΤ, Αθήνα, 2017. (Υπό έκδοση βρίσκεται επίσης το βιβλίο του Ακυβέρνητες Ιστορίες. Ξαναδιαβάζοντας την τριλογία του Στρατή Τσίρκα, Βιβλιόραμα καθώς και το βιβλίο Η αίσθηση της ιστορίας και η καβαφική κριτική από το μεσοπόλεμο έως τη μεταπολίτευση. Η επιστημονική του αρθρογραφία, εκτός από το έργο του Στρατή Τσίρκα και του Κ. Π. Καβάφη, αφορά το έργο νεοελλήνων λογοτεχνών του 19ου και του 20ού αιώνα καθώς και ζητήματα Θεωρίας και Ιστορίας της Λογοτεχνίας.

Γεώργιος Παπαναστασίου (Georgios Papanastasiou), Ο Κ. Καβάφης για την ελληνική γλώσσα»
Στην εισήγηση παρουσιάζονται οι απόψεις του Κ. Καβάφη για την ελληνική γλώσσα και την ιστορία της, με βάση κυρίως το κείμενό του «O καθηγητής Bλάκη περί της Nεοελληνικής», στο οποίο συζητά το θέμα της ενότητας της ελληνικής γλώσσας από την αρχαία εποχή ως σήμερα.
Ο Γεώργιος Παπαναστασίου είναι αναπληρωτής καθηγητής Ιστορικής Γλωσσολογίας στο Τμήμα Φιλολογίας του Α.Π.Θ., διευθυντής του Ινστιτούτου Νεοελληνικών Σπουδών, και μέλος του Δ.Σ. του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού. Συγγραφέας των βιβλίων Compléments au Dictionnaire Étymologique du Grec Ancien de Pierre Chantraine, και Nεοελληνική ορθογραφία: ιστορία, θεωρία, εφαρμογή, καθώς και άρθρων για την ελληνική γλώσσα και την ιστορία της.

Δημήτρης Παπανικολάου (Dimitris papanikolaou), Αναζητώντας τη διάρκεια: Ο πολιτικός Καβάφης και ο χρόνος της επιθυμίας
Ξεκινώντας από το γνωστό ποίημα «27 Ιουνίου 1906, 2 μ.μ.» και την ιστορία της έκδοσης και της υποδοχής του μετά το 1963, θα επιχειρήσω να υπενθυμίσω τις διαφορετικές χρονικότητες της καβαφικής ποίησης και να τις συνδέσω με τον τρόπο που τα καβαφικά ποιήματα σκέφτονται για τον χρόνο. Θα υποστηρίξω ότι αυτό που κάνει τον Καβάφη ποιητή πολιτικό είναι όχι απλώς η ευαισθησία του σε σχέση με τον ιστορικό χρόνο, την ιστορική συνθήκη και την ενδεχομενικότητα, αλλά κυρίως η επιμονή του στη σύνδεσή τους με τον βιωμένο χρόνο, τη διάρκεια και τις πολύπλοκες και αντικανονικές τροπικότητες της επιθυμίας.
Ο Δημήτρης Παπανικολάου είναι αναπληρωτής καθηγητής νεοελληνικών σπουδών στο πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Βιβλία του: Singing Poets: Literature and Popular Music in France and Greece (Legenda, 2007), «Σαν κ’ εμένα καμωμένοι: Ο Καβάφης και η ποιητική της σεξουαλικότητας (Πατάκης, 2014) και Κάτι τρέχει με την οικογένεια: Έθνος, πόθος και συγγένεια την εποχή της κρίσης (Πατάκης, υπό έκδοση). Το βιβλίο του Greek Weird Wave: A Cinema of  Biopolitics, θα κυκλοφορήσει από το Edinburgh University Press το 2018.

Ελένη Παπαργυρίου (Eleni Papargyriou), Καβάφης και εικόνα: ζωγραφικές και φωτογραφικές προσεγγίσεις στο έργο του Αλεξανδρινού
Στο πλαίσιο της ανακοίνωσης θα παρουσιαστούν και θα συζητηθούν κριτικά ζωγραφικές και φωτογραφικές ερμηνείες των ποιημάτων του Καβάφη.  Ζωγράφοι όπως ο David Hockney και ο Γιάννης Τσαρούχης αυτοβιογραφούνται και αυτο-γενεαλογούνται μέσα από τον Καβάφη, ενώ αντίστοιχα φωτογράφοι όπως ο Δημήτρης Γέρος, ο Στάθης Ορφανός και ο Duane Michals, σκηνοθετούν λήψεις που σχετίζονται πλαγίως με τα ποιήματα αλλά αποτελούν ελεύθερες μυθοπλασίες με αυτοβιογραφικό χαρακτήρα. Πιο σύγχρονοι φωτογράφοι όπως ο Δημοσθένης Γαλλής και η Μαρία Στέφωση χρησιμοποιούν ψηφιακές τεχνικές που απομακρύνονται από οποιαδήποτε επίφαση ρεαλισμού προκειμένου να δώσουν έμφαση στη μοντερνιστική πλευρά του Καβάφη ή/και στην τεχνητή φύση του αισθητισμού. Η ανακοίνωση θα δείξει πώς τα ίδια ποιήματα προσκαλούν διαφορετικές οπτικές ερμηνείες που εκκινούν από διαφορετικές ιστορικές συγκυρίες, ιδεολογικές κατευθύνσεις και αισθητικό προσανατολισμό.
Η Ελένη Παπαργυρίου έχει διδάξει στο Πανεπιστήμιο της Βιέννης, στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης και στο King’s College London και ως  συνεργαζόμενο μέλος στο Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων και στο Ανοιχτό Πανεπιστήμιο Κύπρου. To 2007-8 ήταν μεταδιδακτορική ερευνήτρια στο Πανεπιστήμιο τουPrinceton. Κυκλοφορεί η μονογραφία της Reading Games in the Greek Novel (Legenda 2011), ενώ έχει συνεπιμεληθεί τους τόμους Camera Graeca: Photographs, Narratives, Materialities (Ashgate 2015), Cavafy Pop: Readings of C.P. Cavafy in Popular Culture  (αφιέρωμα Journal of Greek Media and Culture, 2015) και Greece in British Women’s Literary Imagination 1913-2013 (Peter Lang, 2017). Είναι μέλος της συντακτικής επιτροπής του περιοδικού Journal of Greek Media and Culture και συνεργάτης της Εφημερίδας των Συντακτών. Έχει εκλεγεί σε θέση Επίκουρης Καθηγήτριας στο Τμήμα Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Πατρών.

Ριφαάτ Σαλλάμ (Refaat Sallam), Η αραβική μετάφραση του Κ.Π. Καβάφη
Στην ανακοίνωση παρουσιάζεται για πρώτη φορά στην αραβική γλώσσα το  επίπονο έργο  αναζήτησης των χώρων, των χρόνων και των γλωσσών που εμπεριέχονται στα ποιήματα του Καβάφη.
Ο Ριφάατ Σαλλάμ είναι ποιητής και μεταφραστής
Συνιδρυτής μαζί με άλλους Αιγύπτιους λογοτέχνες των περιοδικών Ida”ah (Φωταψίες) και Kitabat (γραφές). Αρκετά βιβλία, άρθρα και επιστημονικές ανακοινώσεις καταδεικνύουν τον ιδιαίτερο ρόλο του στη σύγχρονη αιγυπτιακή και αραβική ποίηση και ταυτόχρονα τα βασικά χαρακτηριστικά της γραφής του. Ποιήματά του έχουν δημοσιευθεί στα σημαντικότερα αιγυπτιακά και αραβικά περιοδικά. Επιλογές ποιημάτων του μεταφράστηκαν στα γαλλικά, ελληνικά,, κροατικά, ιταλικά και βουλγαρικά ενώ το τελευταίο του βιβλίο «Ένας βράχος επιπλέει στο νερό» μεταφράστηκε στα γαλλικά και στα κροατικά.
Μετέφρασε στα αραβικά τα κυριότερα έργα των Πούσκιν, Λερμόντοφ, Μαγιακόφσκυ, και Ρίτσο, μετέφρασε επίσης τα άπαντα του Καβάφη, Μποντλέρ, Ριμπώ και Γουάιτμαν.
Το 1993 του απονεμήθηκε το Διεθνές Βραβείο Καβάφη για την Ποίηση.

Σταυρούλα Σπανούδη (Stavroula Spanoudi), Η  διεθνής απήχηση της ποίησης του Κ. Π. Καβάφη (Συντονιστής)
Η Σταυρούλα Σπανούδη είναι Διευθύνουσα του Παραρτήματος Αλεξανδρείας του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού

Κωνσταντίνος Τσουκαλάς (Konstantinos Tsoukalas), Από τη Θεσσαλονίκη στην Αλεξάνδρεια: Κωστής Μοσκώφ, ο πρωτοπόρος της πολιτιστικής διπλωματίας
Δεν είναι ίσως τυχαίο που ο Κωστής Μοσκώφ γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη και έδρασε στην Αλεξάνδρεια.  Δύο πόλεις που πέρα από τις πολιτιστικές καταβολές,  μοιράζονται και κάτι άλλο, ίσως ακόμα σημαντικότερο,  ότι σηματοδοτούν τη διαχρονική σχέση ανάμεσα στη Μεσόγειο θάλασσα και την ενδοχώρα,  και μάλιστα κατά τρόπο που επιτρέπει στις προκυμαίες των δύο πόλεων να αναδειχθούν σε σύμβολα της αιώνιας και κατάλληλης σχέσης που ενώνει το υγρό και το γήινο στοιχείο. Η σημασία της πολιτιστικής διπλωματίας του Κωστή Μοσκώφ  συνίσταται στο γεγονός ότι αντλώντας από την προσωπική του εμπειρία στις δύο αυτές πόλεις, επέβαλε και κατόρθωσε να πραγματοποιήσει σε εντελώς νέες βάσεις, μια νέα και αναζωογονητική προσέγγιση των δύο πολιτισμών της Μεσογείου:  της Αιγύπτου και της Ελλάδας.  Αυτό και μόνο αρκεί να βεβαιώσει την παρουσία τη δική μου εδώ και γενικότερα την παρουσία της Ελλάδας στην Αίγυπτο.
Ο Κωνσταντίνος Τσουκαλάς είναι ομότιμος καθηγητής Κοινωνιολογίας στο Τμήμα Πολιτικών Επιστημών και Δημόσιας Διοίκησης του Πανεπιστημίου Αθηνών και συγγραφέας πολλών βιβλίων. Δίδαξε σε ελληνικά, αμερικανικά, γαλλικά και μεξικανικά πανεπιστήμια και έχει διατελέσει, μεταξύ άλλων, πρόεδρος του Εθνικού Κέντρου Κοινωνικών Ερευνών. Από το 2016 είναι Πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού.

Γιώργος Χουλιάρας (Yiorgos Chouliaras), Η ποίηση του Καβάφη: πριν και μετά (Συντονιστής)
Ο Γιώργος Χουλιάρας είναι ποιητής – δοκιμιογράφος και Πρόεδρος της Εταιρείας Συγγραφέων. Συνεπιμελητής του τεύχους για τον Καβάφη του Περιοδικού Χάρτης. Επιμελητής του Journal of the Hellenic Diaspora

ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Δημήτρης Κυρτάτας, Καθηγητής, Τμήμα Ιστορίας, Αρχαιολογίας και Κοινωνικής Ανθρωπολογίας, Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας & Μέλος Δ.Σ. του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού
Ηλίας Νικολακόπουλος, Καθηγητής, Τμήμα Πολιτικών Επιστημών και Δημόσιας Διοίκησης, Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών & Αντιπρόεδρος Δ.Σ. Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού.
Κωνσταντίνος Τσουκαλάς,  ομότιμος καθηγητής Κοινωνιολογίας στο Τμήμα Πολιτικών Επιστημών και Δημόσιας Διοίκησης του Πανεπιστημίου Αθηνών & Πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού

ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Στέφανος Βαλλιανάτος, Ph.D., Προϊστάμενος Τμήμα Διεθνών Σχέσεων, Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού.
Ελένη Σουκούρογλου, Εκτελεστική Γραμματεία Γραφείου Προέδρου, Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού.
Μαριάννα Σωτηροπούλου, M.Α., Συντονισμός Πολιτιστικών Δράσεων, Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού.
Στέργιος Τόπης, MSc  Διοίκηση Πολιτισμικών Μονάδων, εκπαιδευτικός, συγγραφέας – ερευνητής, Πρώην Διευθυντής Παραρτήματος Αλεξανδρείας, Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού.
Σταυρούλα Σπανούδη, Διευθύνουσα Παραρτήματος Αλεξανδρείας, Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού.
Khaled Raouf, Ph.D., Μεταφραστής, Καθηγητής Ελληνικών, Παράρτημα Αλεξανδρείας, Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού.
Χρίστος Παπαδόπουλος, MSc στη Δημιουργική Γραφή, εκπαιδευτικός, συγγραφέας, Διευθυντής Ελληνικού Πολιτιστικού Κέντρου Καΐρου.

ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΙΠ

Πρόεδρος
Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, Ομότιμος Καθηγητής Κοινωνιολογίας στο Τμήμα Κοινωνικών Επιστημών και Δημόσιας Διοίκησης του Πανεπιστημίου Αθηνών.
Αντιπρόεδρος
Ηλίας Νικολακόπουλος, Ομότιμος Καθηγητής Πολιτικής Επιστήμης στο Τμήμα Πολιτικής Επιστήμης και Δημόσιας Διοίκησης του Πανεπιστημίου Αθηνών.
Ταμίας
Ιουλία Σκουνάκη, Αρχαιολόγος – Μουσειολόγος.

Μέλη
Αθηνά Αθανασίου, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Τμήμα Κοινωνικής Ανθρωπολογίας του Παντείου Πανεπιστημίου.
Κώστας Γαβράς, Σκηνοθέτης, Σεναριογράφος.
Κώστας Γραμμένος, Καθηγητής στο City University London, Πρόεδρος της διοικούσας επιτροπής του Διεθνούς Πανεπιστήμιου.
Πασχάλης Κιτρομηλίδης, Καθηγητής Πολιτικής Επιστήμης του Πανεπιστήμιο Αθηνών.
Παναγιώτης  Κουνάδης, Πολιτικός Μηχανικός − Πολεοδόμος, Μελετητής του Ελληνικού τραγουδιού.
Δημήτριος Κυρτάτας, Καθηγητής Ιστορίας στο Τμήμα Ιστορίας, Αρχαιολογίας και Κοινωνικής Ανθρωπολογίας του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας.
Γιώργος Παπαναστασίου, Αναπληρωτής Καθηγητής Ιστορικής Γλωσσολογίας στο Τμήμα Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, Διευθυντής του Ινστιτούτου Νεοελληνικών Σπουδών (Ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη).
Γιάννης Ψυχοπαίδης, Εικαστικός, Ομότιμος Καθηγητής στην Ανώτατη Σχολή Καλών Τεχνών.
Μιχαήλ Ευστράτιος Δαρατζίκης, Πρέσβης, Διευθυντής της Ε1 Διεύθυνσης Μορφωτικών και Πολιτιστικών Υποθέσεων του Υπουργείου Εξωτερικών, ως εκπρόσωπος του Υπουργείου Εξωτερικών.
Μιχάλης Σπουρδαλάκης, Καθηγητής Πολιτικής Κοινωνιολογίας στο Τμήμα Πολιτικής Επιστήμης και Δημόσιας Διοίκησης του Πανεπιστημίου Αθηνών, Κοσμήτορας της Σχολής Οικονομικών και Κοινωνικών Επιστημών, ως εκπρόσωπος του Υπουργείου Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων.


Επίσης:
Καβάφεια 2017: Μετάδοση Συνέντευξης Τύπου
Καβάφεια 2017: Κάιρο & Αλεξάνδρεια, 13 – 15 Οκτωβρίου 2017
14α Καβάφεια – Ο Καβάφης τον 21ο αιώνα